機械翻訳コミュニケーションで絵文字を使う
- おそらく、お互いに自動翻訳で読まれる前提で書いている
- 概念とニュアンスが両方正確に伝達できることが重要
- 機械翻訳は、「素晴らしい」を「アップルパイ美味しいです」に翻訳する可能性は低いけど、「素晴らしい」を「素晴らしくない」に翻訳してしまうリスクがある
- 概念が大きく変わることは少ないけど、ニュアンスがひっくり返ることは結構ありそう
- 概念は極論単語の置き換えだけで済むけど、ニュアンスはもっと複雑?
- 機械翻訳は、「素晴らしい」を「アップルパイ美味しいです」に翻訳する可能性は低いけど、「素晴らしい」を「素晴らしくない」に翻訳してしまうリスクがある
- 間違ったニュアンスで翻訳された時に分かるように、絵文字
絵文字
https://bbbbb.team/projects/ ja / en / emojiの言語がある、面白い 🙇♂️どげざ 🙏がっしょう ...
- 「素晴らしくない😍」ならおかしいのがわかる
- チェックディジットっぽい